20 palabras que tendrás que pensar dos veces en usarlas dependiendo el país en el que estés

Photo by Ben White on Unsplash
Redactor
5/5 - (2 votos)

Arrecho. En Venezuela, Costa Rica, Ecuador y otros países puede significar muchas cosas, por ejemplo molestia: “¡estoy arrecho con el árbitro de este partido!”, pero también puede ser algo muy genial: “¡qué arrecho ese televisor que te compraste!”. En cambio en Colombia significa tener gran apetito sexual: “Vanessa me da demasiada arrechera”.

Braga. En España es la ropa interior femenina (bombacha, calzón o pantaletas, según el país): “me compré unas bragas de blonda muy guay”, pero en Venezuela es un traje entero, por lo general de jean (overall, jardinero o enterito): “las bragas están súper de moda”.

Cachucha. En México, Colombia y Venezuela, cachucha es una prenda para la cabeza que tiene una visera frontal: “ponte la cachucha, que hace mucho sol”, pero en Argentina significa vulva.

Capullo. En Latinoamérica es el botón de una flor: “la rosa ya tiene capullos, se acerca la primavera”, pero en España es una persona poco inteligente y molesta: “no lo soporto, es un capullo”.

Chaqueta. El significado más común es una prenda de vestir de abrigo (chamarra o campera): “me compré una chaqueta con flecos increíble”, pero en México es sinónimo de masturbación: “puso cara de que se estaba haciendo una chaqueta”.

Chapa. En Argentina tiene que ver con un encuentro físico: “estábamos chapando y llegó su papá”. En República Dominicana se refiere al trasero de una chica: “¡qué buenas chapas tienes!”. En Venezuela es la tapa de metal de las botellas de vidrio: “las chapas las botamos en este envase”. Y en España es cerrar algo: “llegamos justo cuando estaban chapando la tienda”.

Chivo. Originalmente es un animal, el macho de su especie, pero en el sur le dicen chivo al mal olor de las axilas: “en el colectivo olía a chivo” o “no te me acerques, que estoy chivado”.

Cola. En algunos países se refiere al pegamento común. “Dame la cola” en Venezuela es la forma de pedir un aventón, pero en Colombia puede ser invitación para recibir una cachetada, ya que cola es trasero.

Coger. Para la mayoría esto significa tener relaciones sexuales: “anoche cogimos toda la noche”, pero en España y algunos sitios de Colombia es sinónimo de tomar o agarrar: “anoche cogí el autobús para ir a casa, pero me olvidé de coger la chaqueta y pasé frío todo el camino”.

Concha. En muchos países se refiere a la cáscara de una fruta o el caparazón de un molusco: “¿por qué en los dibujos animados siempre se resbalan con la concha de una banana?” (en serio, ¿por qué?), pero en Argentina es la forma vulgar de referirse a los genitales femeninos: “abrió las piernas y me mostró la concha”.

Fresa. En toda Latinoamérica la fresa es una fruta -exceptuando Argentina, donde le dicen frutilla-, pero cuidado con el contexto en el que usas esta palabra en México, porque “esta fresa está divina” puede referirse a lo sexy que es una chica muy engreída.

Goma. En algunos países significa resaca, pero en Argentina puede significar afeminado: “ese chabón es un goma, habla como una mina”, y en España es sinónimo de condón.

Guagua. En Chile es un bebé: “silencio que la guagua se acaba de dormir”, y en Cuba y República Dominicana es un autobús: “nos vamos en guagua a la playa”.

Paja. En algunos sitios puede significar desgano, o falta de ánimos para hacer algo: “que paja tener que ir hasta el supermercado solo por un queso”; en otros puede significar mentira: “Juan habla mucha paja”; y en otros masturbarse: “los adolescentes viven de paja en paja”.

Polla. En Colombia es una apuesta y en Chile una actividad financiera, pero en España, Costa Rica y República Dominicana se refiere a los genitales masculinos: “tiene la polla más grande que he visto en mi vida”.

Porro. En Colombia es un ritmo musical: “¿bailamos este porro?”, pero también es un cigarrillo de marihuana: “se estaban fumando un porro”.

Rapar: En casi todos los países significa cortar el cabello al ras: “ya te estás quedando calvo, deberías asumirlo y raparte el pelo”, pero en República Dominicana es tener una aventura: “esta noche voy a rapar con la primera que se me cruce”.

Tinto. En Colombia es el café negro: “¿me traes un tinto, por favor?”, pero usando esa frase en Argentina, seguro te traen un vino.

Torta. En México es un tipo de sándwich, en el resto de los países un postre, pero en Argentina también puede referirse a las lesbianas: “unas tortas se estaban besando en el bar”.

Zunga. En el sur se refiere al traje de baño masculino pequeño y ajustado: “¡llegó el verano! ¡A desempolvar las zungas!”, pero en Colombia significa promiscua: “¿cómo te va a gustar esa zunga arrastrada!”.

Razón tenía el dúo Inténtalo Carito, ¡Qué difícil es hablar el español!

5/5 - (2 votos)