Ubang: la aldea en donde los hombres y las mujeres hablan idiomas diferentes

BBC Mundo
Foto: BBC Mundo
Redactora Social
¡Valora esto!

Dicen que los hombres son de Marte y las mujeres de Venus, y eso nunca ha sido más cierto que en la aldea de Ubang en el sur de Nigeria, donde los hombres hablan un idioma y las mujeres otro.

En una tradición fascinante, la gente de Ubang usa diferentes palabras según su género.

Los niños de la comunidad aprenden primero el idioma «femenino», porque son predominantemente criados por mujeres durante la niñez. Sin embargo, a la edad de 10 años, se espera que los niños adopten la lengua ‘masculina’, que los lugareños creen que es un signo de madurez.

Un documental de la BBC investigó los dialectos inusuales y entrevistó al antropólogo Chi Chi Undie, que ha estudiado la comunidad.

Ella dijo: “Hay muchas palabras que los hombres y las mujeres comparten en común, luego hay otras que son totalmente diferentes dependiendo de su sexo. No suenan iguales, no tienen las mismas letras, son palabras completamente diferentes».

Las mujeres usan la palabra «okwakwe» para perro, mientras que los hombres dicen «abu». ¿La palabra Ubang para ‘ropa’? Las mujeres lo llaman ‘ariga’, mientras que para los hombres, es ‘nki’. El término «kitchi» es la palabra masculina para árbol, pero las hembras lo describen como un «okweng». Y el agua es «bamuie» para los hombres y «amu» para las mujeres.

ubang
BBC Mundo

Diferencias del lenguaje Ubang

Perro – Okwakwe (hembra) / abu (macho)

Árbol – Okweng (hembra) / kitchi (macho)

Agua – Amu (hembra) / bamuie (macho)

Copa – Ogbala (femenino) / nko (masculino)

Ropa – Ariga (mujer) / nki (hombre)

Bush – Deyire (mujer) / bibiang (hombre)

Cabra – Obi (hembra) / ibue (macho)

Fuente: BBC / Olaniyi Adebimpe

Si un niño o una niña usa el lenguaje asignado al sexo opuesto más allá de cierta edad, se los percibe como «anormales», según la BBC.

Hay varias teorías detrás de los orígenes de las lenguas vernáculas de género, aunque la más popular está ligada a la religión.

Los lugareños creen que Dios planeó darle a cada grupo étnico dos idiomas, pero después de crear dos dialectos diferentes para la comunidad Ubang, descubrieron que no había suficientes idiomas para el resto del mundo.

Los idiomas se han transmitido de generación en generación, pero como no se han escrito, existe la preocupación de que se pierdan en el futuro.

Los miembros más jóvenes de la comunidad Ubang tienden a incluir palabras en inglés en su dialecto, y las escuelas a menudo desalientan a los estudiantes de usar el idioma Ubang en el aula.

A pesar de estas preocupaciones, el jefe Oliver Ibang del Consejo de Gobierno Tradicional de Ubang cree que el idioma Ubang sobrevivirá contra viento y marea. Le dijo a la BBC: «No hay forma de que el idioma muera porque, si el idioma muere, eso significa que la gente en Ubang ya no existe».

¡Valora esto!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *